Description
LAUREA MAGISTRALE IN LINGUE, LETTERATURE MODERNE E TRADUZIONE INTERCULTURALE
Il corso fornisce una preparazione specialistica in almeno uno dei principali ambiti linguistico-letterari di matrice europea e in un secondo ambito che può anche essere extra-europeo, cui fanno da complemento insegnamenti fondamentali di linguistica italiana, glottodidattica e micro-lingue, traduttologia, storia. Il corso di studi prevede curricula che permettono agli studenti di diversificare il proprio percorso in base a interessi e obiettivi professionali specifici: approfondimento della preparazione filologico-letteraria o traduttologica o della mediazione interculturale.
Obiettivo comune ai curricula è fornire una didattica focalizzata sulle interdipendenze linguistiche, letterarie e culturali, elevando la competenza comunicativa e l’autonomia di giudizio dei laureandi che vengono anche dotati di specifici strumenti metodologici adeguati alla gestione di dinamiche interlinguistiche e interculturali. In termini di sbocchi professionali, il corso di studi prepara figure professionali in grado di trovare occupazione nel mercato del lavoro italiano, europeo o internazionale.
Il Corso di laurea magistrale in Lingue e letterature moderne e traduzione interculturale, prevede lo sviluppo di competenze interlinguistiche e interculturali avanzate nell’ambito di due aree linguistiche prescelte. A tal fine, verranno stimolate le capacità analitiche e critiche, le abilità espressive scritte e orali, applicandole allo studio delle dinamiche culturali e interculturali, anche in una prospettiva comparativa, e con specifico riferimento a due principali specializzazioni: quella della traduzione o intermediazione culturale, quella della didattica linguistico-letteraria.
Il conseguimento dei suddetti obiettivi sarà assicurato anche utilizzando gli strumenti della intermedialità in grado di presentare e offrire all’analisi e allo studio prospettive continuamente aggiornate e attuali.
La verifica dei risultati attesi in ambito culturale/letterario sarà effettuata mediante prove d’esame scritte e/o orali. In ambito linguistico la didattica presterà particolare attenzione allo sviluppo delle competenze linguistiche attive e passive, prevedendo il raggiungimento del livello C2, secondo il Quadro Comune Europeo di Riferimento.
Specifici laboratori permetteranno di affinare ulteriormente le conoscenze di specifiche micro-lingue e le abilità di intermediazione. Lo studio della lingua sarà applicato anche all’analisi di più contesti espressivi, letterari e tecnico-specialistici, alla valutazione delle dinamiche linguistiche in prospettiva storica e comparativa, allo sviluppo delle abilità di traduzione,con attenzione anche alle tematiche teoriche e all’evoluzione degli studi di traduttologia.
La verifica dei risultati attesi nell’apprendimento linguistico sarà effettuata attraverso un monitoraggio continuo durante lo svolgimento dei corsi, nonché attraverso prove d’esame scritte e/o orali. Tutti i curricula del corso di studi prevedono lo sviluppo di competenze e conoscenze linguistiche in ciascuna delle due annualità di studio, con la scelta di una prima lingua europea tra inglese (L-LIN/12), francese (L-LIN/04), spagnolo (L-LIN/07) e tedesco (L-LIN/14) e della relativa letteratura, nonché il conseguimento di obiettivi formativi specifici nell’ambito della linguistica italiana (L-FIL-LET/12), della teoria e storia della traduzione e della glottodidattica (L-LIN/02).
Un primo curriculum si caratterizza poi per l’ulteriore svolgimento di attività formative nella letteratura europea prescelta e nella relativa filologia, per insegnamenti di comparatistica (L-FIL-LET/14) e di ambito storico-geografico-antropologico nonché per lo sviluppo di competenze e conoscenze linguistiche in una seconda lingua europea.
Un secondo curriculum offre invece al suo interno un percorso di approfondimento delle competenze e conoscenze linguistiche e traduttologiche per entrambe le lingue prescelte, la seconda delle quali può anche essere una lingua non-europea rappresentativa di una comunità di parlanti presente nella società europea, con specifiche attività laboratoriali dedicate ad approfondire la conoscenza di linguaggi specialistici e ad affinare anche le competenze nella revisione e scrittura di testi in italiano.
In questo curriculum lo studente può decidere se accompagnare lo sviluppo di tali competenze ad attività orientate maggiormente verso la traduzione professionistica (tecnologie della traduzione, ulteriori approfondimenti glottologici) o verso la mediazione interculturale (scegliendo tra insegnamenti di carattere storico, filosofico-antropologico, giuridico, economico o sociologico). Tutti i percorsi didattici prevedono ulteriori attività di tirocinio e laboratori.
- Redattori di testi per la pubblicità
- Interpreti e traduttori di livello elevato
- Revisori di testi
- Ricercatori e tecnici laureati nelle scienze dell’antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche
- Insegnanti di lingue
L’accesso al Corso di Studi non è a numero programmato.
Sono ammessi i laureati provenienti da qualsiasi Università italiana nelle seguenti classi di laurea, o laureati in possesso di titolo di studio conseguito all’estero riconosciuto idoneo:
Ai sensi del D.M. 270/04: L-1 BENI CULTURALI L-3 DISCIPLINE DELLE ARTI FIGURATIVE, DELLA MUSICA, DELLO SPETTACOLO E DELLA MODA L-5 FILOSOFIA L-6 GEOGRAFIA L-10 LETTERE L-11 LINGUE E CULTURE MODERNE L-12 MEDIAZIONE LINGUISTICA L-42 STORIA;
Ai sensi del D.M. 509/99: Classe 5 – Lettere Classe 11 – Lingue e culture moderne Classe 13 – Scienze dei beni culturali Classe 23 – Scienze e tecnologie delle arti figurative, della musica, dello spettacolo e della moda Classe 29 – Filosofia Classe 30 – Scienze geografiche Classe 38 Storia;
Sono inoltre ammessi gli studenti che abbiano conseguito una laurea del vecchio ordinamento (laurea quadriennale) in Lettere, Lingue, Filosofia, Storia.
Gli studenti in possesso di uno dei titoli sopra elencati devono aver conseguito almeno 18 CFU (o certificazioni di livello B2 accreditate) distinti in almeno due annualità in ciascuna delle due lingue straniere oggetto di studio e almeno 12 CFU distinti in almeno due annualità in almeno una delle due letterature relative.
Gli insegnamenti di lingua e letteratura devono essere compresi tra i settori disciplinari L-LIN/03-21. Possono essere ammessi anche studenti che come seconda lingua abbiano conseguito i relativi CFU nei settori e L-OR/12, 15, 19, 21 e 22.
Lo studente dovrà scegliere come lingue e letterature curriculari quelle per le quali è in possesso dei requisiti d’accesso.
Gli studenti in possesso dei requisiti curricolari saranno soggetti alla verifica dell’adeguatezza della personale preparazione con le modalità previste nel Regolamento Didattico del Corso di Studio.
1° Anno | CFU | SSD |
2 ESAMI A SCELTA TRA | ||
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 4 | 12 | L-LIN/04 |
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 4 | 12 | L-LIN/12 |
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 4 | 12 | L-LIN/07 |
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 4 | 12 | L-LIN/14 |
1 ESAME A SCELTA TRA | ||
LETTERATURA FRANCESE 4 | 9 | L-LIN/03 |
LETTERATURA INGLESE 4 | 9 | L-LIN/10 |
LETTERATURA SPAGNOLA 4 | 9 | L-LIN/05 |
LETTERATURA TEDESCA 4 | 9 | L-LIN/13 |
OBBLIGATORIO | ||
TEORIA E STORIA DELLA TRADUZIONE | 9 | L-LIN/02 |
2 ESAMI A SCELTA TRA | ||
STORIA MODERNA | 6 | M-STO//02 |
STORIA CONTEMPORANEA | 6 | M-STO/04 |
GEOGRAFIA ECONOMICO-POLITICA DELL’UE | 6 | M-GGR/02 |
ANTROPOLOGIA CULTURALE | 6 | M-DEA/01 |
12 CFU A SCELTA DELLO STUDENTE – ESAMIPROPOSTI | ||
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 4 A | 12 | L-LIN/04 |
LINGUA A TRADUZIONE INGLESE 4 A | 12 | L-LIN/12 |
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 4 A | 12 | L-LIN/07 |
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 4 A | 12 | L-LIN/14 |
LETTERATURA ITALIANA | 6 | L-FIL-LET/10 |
CIVILTA’ E CULTURA CLASSICA 2 | 6 | L-FIL-LET/02 |
STORIA MODERNA D (MUTUA dalla C) | 6 | M-STO/02 |
STORIA CONTEMPORANEA D (MUTUA dalla C) | 6 | M-STO/04 |
ANTROPOLOGIA CULTURALE D (mutuato daLM14) | 6 | M-DEA/01 |
LETTERATURA FRANCESE 5D (MUTUA dalla C) | 6 | L-LIN/03 |
LETTERATURA INGLESE 5D (MUTUA dalla C) | 6 | L-LIN/10 |
LETTERATURA SPAGNOLA 5D (MUTUA dalla C) | 6 | L-LIN/05 |
LETTERATURA TEDESCA 5D (MUTUA dalla C) | 6 | L-LIN/13 |
FILOLOGIA GERMANICA | 6 | L-FIL-LET/15 |
DIDATTICA DELLA LINGUA MADRE, SECONDA ESTRANIERA | 6 | L-LIN-02 |
FILOLOGIA DELLE LETTERATURE ROMANZE MEDIEVALI (MUTUATO DA LM-14: FILOLOGIAROMANZA) |
6 |
L-FIL-LET/09 |
DIDATTICA E PEDAGOGIA SPECIALE | 6 | M-PED/03 |
TECNOLOGIE PER LA TRADUZIONE EL’APPRENDIMENTO LINGUISTICO | 6 | ING-INF/05 |
LINGUISTICA APPLICATA | 6 | L-LIN/01 |
LINGUISTICA E SOCIOLINGUISTICA | 6 | L-LIN/01 |
2° Anno | ||
OBBLIGATORI | ||
LINGUISTICA ITALIANA | 6 | L-FIL-LET/12 |
CRITICA LETTERARIA E LETTERATURECOMPARATE | 6 | L-FIL-LET/14 |
GLOTTODIDATTICA, MICROLINGUE ELINGUISTICA EDUCATIVA | 6 | L-LIN/02 |
1 ESAME A SCELTA TRA | ||
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 5 | 6 | L-LIN/04 |
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 5 | 6 | L-LIN/12 |
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 5 | 6 | L-LIN/07 |
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 5 | 6 | L-LIN/14 |
1 ESAME A SCELTA TRA | ||
LETTERATURA FRANCESE 5 | 6 | L-LIN/03 |
LETTERATURA INGLESE 5 | 6 | L-LIN/10 |
LETTERATURA SPAGNOLA 5 | 6 | L-LIN/05 |
LETTERATURA TEDESCA 5 | 6 | L-LIN/13 |
1 ESAME A SCELTA TRA | ||
FILOLOGIA DELLE LETTERATURE ROMANZEMEDIEVALI | 6 | L-FIL-LET/09 |
FILOLOGIA GERMANICA | 6 | L-FIL-LET/15 |
6 CFU tra TIROCINI e/o LABORATORI | ||
TIROCINI | 6 | |
Lab. di FONETICA | 2 | |
Lab. di SCRITTURA | 2 | |
Lab. di INTERCULTURALITÀ | 2 | |
Lab, di RICERCA BIBLIOGRAFICA | 2 | |
Seminario di ELABORAZIONE TESTI IN MATERIEGIURIDICHE | 1 | |
TIROCINI | 5 | |
TIROCINI | 3 | |
TIROCINI | 4 | |
Prova finale | 18 |
1° Anno | CFU | Settori |
2 ESAMI A SCELTA TRA | ||
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 4 | 12 | L-LIN/04 |
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 4 | 12 | L-LIN/12 |
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 4 | 12 | L-LIN/07 |
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 4 | 12 | L-LIN/14 |
1 ESAME A SCELTA TRA | ||
LETTERATURA FRANCESE 4 | 9 | L-LIN/03 |
LETTERATURA INGLESE 4 | 9 | L-LIN/10 |
LETTERATURA SPAGNOLA 4 | 9 | L-LIN/05 |
LETTERATURA TEDESCA 4 | 9 | L-LIN/13 |
OBBLIGATORIO | ||
TEORIA E STORIA DELLA TRADUZIONE | 9 | L-LIN/02 |
LINGUISTICA ITALIANA | 6 | L-FIL-LET/12 |
GLOTTODIDATTICA, MICROLINGUE ELINGUISTICA EDUCATIVA | 6 | L-LIN/02 |
1 ESAME A SCELTA TRA | ||
TECNOLOGIE PER LA TRADUZIONE | 6 | ING-INF//05 |
ANTROPOLOGIA INTERCULTURALE DELLE MIGRAZIONI | 6 | M-DEA/01 |
2° Anno | ||
2 ESAMI A SCELTA TRA | ||
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 5 | 6 | L-LIN/04 |
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 5 | 6 | L-LIN/12 |
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 5 | 6 | L-LIN/07 |
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 5 | 6 | L-LIN/14 |
1 ESAME A SCELTA TRA | ||
TRADUZIONE FRANCESE 5 | 6 | L-LIN/04 |
TRADUZIONE INGLESE 5 | 6 | L-LIN/12 |
TRADUZIONE SPAGNOLA 5 | 6 | L-LIN/07 |
TRADUZIONE TEDESCA 5 | 6 | L-LIN/14 |
1 ESAME A SCELTA TRA | ||
LINGUISTICA E SOCIOLINGUISTICA | 6 | L-LIN/01 |
SOCIOLOGIA DEI PROCESSI ECONOMICI E DELLAVORO | 6 | SPS/09 |
DIRITTO INTERNAZIONALE | 6 | IUS/13 |
STORIA CONTEMPORANEA | 6 | M-STO/04 |
1 LABORATORIO A SCELTA TRA | ||
LINGUAGGIO GIURIDICO | 2 | |
LINGUAGGIO ECONOMICO-FINANZIARIO | 2 | |
LINGUAGGIO MEDICO | 2 | |
LINGUAGGIO TECNICO-INDUSTRIALE | 2 | |
OBBLIGATORIO | ||
LABORATORIO DI SCRITTURA E REVISIONETESTI IN ITALIANO | 2 | |
9 CFU A SCELTA DELLO STUDENTE – ESAMIPROPOSTI | ||
DIRITTO DELL’UNIONE EUROPEA mutua daLM-56 | 9 | IUS/01 |
TEORIE E TECNICHE DELLA COMUNICAZIONETRA GRUPPI mutua da LM-51 | 9 | M-FIL/05 |
LETTERATURA FRANCESE 4 | 9 | L-LIN/03 |
LETTERATURA INGLESE 4 | 9 | L-LIN/10 |
LETTERATURA SPAGNOLA 4 | 9 | L-LIN/05 |
LETTERATURA TEDESCA 4 | 9 | L-LIN/13 |
DIRITTO COMMERCIALE mutua da L-33 | 9 | SPS/08 |
DIRITTO DEL LAVORO mutua da L-33 | 9 | IUS/04 |
DATA MINING mutua da LM-32 | 9 | IUS/07 |
EDUCAZIONE PERMANENTE DEGLI ADULTImutua da LM-85 | 9 | ING-INF/05 |
LINGUISTICA APPLICATA | 9 | M-PED/01 |
GEOGRAFIA ECONOMICO-POLITICADELL’UNIONE EUROPEA | 6 | L-LIN/01 |
CIVILTA’ E CULTURA CLASSICA 2 | 6 | M-GGR/02 |
DIRITTO DELL’UNIONE EUROPEA mutua daLM-56 | 6 | L-FIL-LET/02 |
LINGUAGGIO GIURIDICO | 2 | Laboratori |
LINGUAGGIO ECONOMICO-FINANZIARIO | 2 | Laboratori |
LINGUAGGIO MEDICO | 2 | Laboratori |
LINGUAGGIO TECNICO-INDUSTRIALE | 2 | Laboratori |
RICERCA TERMINOLOGICA E BANCHE DATI | 2 | Laboratori |
Seminario di ELABORAZIONE TESTI IN MATERIEGIURIDICHE | 1 | Laboratori |
5 CFU tra TIROCINI e/o LABORATORI | ||
Lab. di strategie di comunicazione, NEGOZIAZIONEetrattativanegozialeincontestiinterlinguistici |
5 |
|
Lab. di FONETICA | 2 | |
Lab. di INTERCULTURALITÀ | 2 | |
Lab, di RICERCA BIBLIOGRAFICA | 2 | |
RICERCA TERMINOLOGICA E BANCHE DATI | 2 | |
LINGUAGGIO GIURIDICO | 2 | |
LINGUAGGIO ECONOMICO-FINANZIARIO | 2 | |
LINGUAGGIO MEDICO | 2 | |
LINGUAGGIO TECNICO-INDUSTRIALE | 2 | |
Seminario di ELABORAZIONE TESTI IN MATERIEGIURIDICHE | 1 | |
TIROCINI | 5 | |
TIROCINI | 3 | |
TIROCINI | 4 | |
Prova finale | 18 |
Il conseguimento del corso "FORM II LIVELLO: LINGUISTICA" prevede il riconoscimento di un numero di cfu idonei al passaggio al secondo anno per tutti i piani di studio proposti.